НаУКМА

Інформаційний пакет ЄКТС

<< повернутись

Код: 318080

Назва:

Лінгвістика тексту



Анотація: У межах курсу розкриваються основні теоретичні і практичні питання лінгвістики тексту, аналізуються проблеми лінгвопоетичної і лінгвопрозової стилістики, простежуються напрями й закономірності внутрішньотекстової актуалізації, ієрархії текствих категорій, співвідносність тексту, дискурсу й твору, окреслюються нові й новітні процеси в сучасному текстовому синтаксисі. Детально розкриваються особливості співвідносності імпліцитної та експліцитної інформації, діагностування текстових категорійних одиниць, спільне та відмінне в різних типах текстового моделювання - опису, розповіді, роздуму, реалізація в тексті авторських інтенцій, співвідносність поетичного та прозового, синтез різних стильових компонентів.

Тип дисципліни: нормативна

Рік навчання: 2

Семестр: 2

Кількість кредитів: 6 кредитів (загальна кількість годин - 180 год.; лекції - 20 год.; семінарські заняття - 36 год.; самостійна робота - 124 год.)

Форма контролю: екзамен

Викладач(і): Загнітко А.П, д.філол.н., професор

Результати навчання: ПРН-7. Скласифіковувати, аналізувати й порівнювати різні напрями й школи у вітчизняній та закордонній лінгвістиці: знати основні поняття лінгвістики тексту, її категорійно-поняттєвого апарату.
ПРН-8. Встановлювати статус наукового напряму та наукової школи в лінгвістиці: визначати спільні та відмінні риси ономасіологічного й семасіологічного тлумачення текстів.
ПРН-12. З дотриманням навантаження логіко-структурних зв'язків пояснювати сутність конкретних лінгвістичних питань, аргументувати власний погляд на них та обґрунтовувати його: пояснювати основні різновиди авторської інтенційності в описах, розповідях та роздумах.
ПРН-14. Обирати достатньо мотивовані дослідницькі підходи й методи, прийоми для аналізу текстово-лінгвістичного матеріалу: виявляти й формулювати функції тексту з внутрішнім диференціюванням функцій адресанта й адресата.
ПРН-15. Застосовувати спеціалізовані концептуальні лінгвістичні знання для вирішення складних завдань і проблем в умовах неповної/недостатньої інформації та суперечливих вимог: генерувати та інтерпретувати нові ідеі?.
ПРН-6. Застосовувати знання про прагматичний потенціал експресивних, емоційних, логічних засобів української та англійської мов, техніки мовлення для досягнення прогнозованого результату, структурування успішної комунікації: знати основні закономірності тема-рематичного членування тексту, напрямами квантування теми й реми.
ПРН-9. Кваліфікувати, систематизувати, узагальнювати мовні факти, інтерпретувати й аналізувати тексти різних стилів, композицій і жанрів та виконувати їх англійсько-український та українсько-англійський переклад: кваліфікувати різновиди інтертекстуальності, її вияви в тексті й дискурсі, визначенням прецедентних текстів, гіпертексту, технологій навігації, метатексту, надтексту, унітексту, стереотексту.
ПРН-1. Оцінювати власну навчальну й науково-професійну діяльність, уміння будувати й утілювати ефективну стратегію саморозвитку та професійного
самовдосконалення: визначати спільні та відмінні риси структурування надфразних єдностей (складних синтаксичних цілих), їх співвідносність і/та неспіввідносність з абзацом. Кваліфікація різновидів абзаців.
ПРН-10. Прогнозувати й здійснювати науковий аналіз мовного й мовленнєвого матеріалу, застосовувати інтерпретацію та структурацію його з урахуванням доцільних методологійних принципів, формулювати узагальнення на підставі самостійно здобутих даних: пояснювати основні шляхи зворотного і прямого тема-рематичного членування тексту.
ПРН-19. Керуватися принципами толерантності, міжкультурного й міжособистісного діалогу в реалізації фахової діяльності: виявляти й формулювати переконливі аргументи на підтвердження різних підходів до потрактування текстових категорій тематичного структурування.
ПРН-13. Продукувати, аналізувати, корегувати й редагувати тексти різних стилів і жанрів, написаних українською й англійською мовами, а також аналізувати й створювати тексти німецькою мовою.
ПРН-18. Прогнозувати креативні рішення для прикладного застосування текстово-лінгвістичних досліджень, моделювати семантико-текстову експертизу різноструктурних і різножанрових текстів та діагностувати екстралінгвальні
чинники, що впливають на здійснення сучасних комунікативних процесів: оцінювати адекватність реалізації категорій події, простору, часу, оцінки у тексті, їх експлікацію та імплікацію, співвідносність з тема-рематичним структурування.
Віднаходити нові шляхи вдалого диференціювання типів інформації в тексті.
ПРН-18. Проєктувати креативні рішення для прикладного застосування лінгвістичних досліджень, моделювати семантико-текстуальний аналіз різноструктурних і різножанрових текстів та враховувати екстралінгвальні
чинники, що впливають на здійснення сучасних комунікативних процесів: кваліфікувати структурну зв'язність тексту, визначати особливості її реалізації в описі, роздумі, розповіді.
ПРН-2. Створювати інформативно-структуровані презентації у межах наукового дискурсу з упевненим володінням українською, англійською мовами для реалізації письмової та усної комунікації.
ПРН-11. Дотримуватися принципів академічної доброчесності і високої академічної культури.

Спосіб навчання: аудиторний, дистанційний

Зміст дисципліни: Сучасні класифікаційні моделі текстів. Теоретичні основи дослідження тексту в сучасній науково-екзистенційній парадигмі. Семасіологічний та ономасіологічний аспекти тексту. Функції тексту, адресант і адресат, текст і висловлення, основні компоненти тексту. Закономірності тема-рематичного членування тексту. Основні текстові категорії: закономірності вияву. Типи інформації тексту, висловлення, складного синтаксичного цілого. Типи репрезентації чужого мовлення в тексті. Прагматичний аспект вивчення тексту. комунікативний намір. Комунікативна настанова. Структурна зв'язність тексту.


Рекомендована література: РЕКОМЕНДОВАНІ ДЖЕРЕЛА
1. Бахтін М.М. Проблема тексту у лінгвістиці, філології та інших гуманітарних науках // Антологія світової
літературно-критичної думки. Львів: Літопис.1996. С. 313–383.
2. Бацевич Ф. Український одивнений художній текст. Львів: ЛНУ імені Івана Франка, 2018. 336 с.
3. Бацевич Ф.С., Кочан І.М. Лінгвістика тексту. Львів, Вид-во ЛНУ ім. І. Франка, 2016. 166 с.
4. Бігунова Н.О. Позитивна оцінка: від когнітивного судження до комунікативного висловлювання. Одеса:
КП ОМД, 2017. 580 с.
5. Бондаренко А. Текстово-світоглядні моделі художнього мовомислення ХХ століття. Ніжин: Видавець
ПП Лисенко М.М., 2009. 323 с.
6. Бондаренко А. Образна семантика темпоральності українських поетичних текстів ХХ століття. Ніжин:
Видавець ПП Лисенко М.М., 2017. 392 с.
7. Должикова Т.І., Мілєва І.В., Нікітіна А.В. Практикум з лінгвістики тексту : навч.-метод. посібник.
Луганськ: ДЗ «ЛНУ імені Тараса Шевченка», 2011. 166 с.
8. Єщенко Т. Лінгвістичний аналіз тексту. К.: ВЦ «Академія», 2009. 264 с.
9. Єщенко Т. Феномен художнього тексту. Коумнікативний, семантичний і прагматичний аспккти. Львів:
Львівський національний медичний університет імені Данила Галицького, 2021. 470 с.
10. Загнітко А.П. Лінгвістика тексту. Теорія і практикум: наук.-навч. посіб.. Донецьк : ДонДУ, 2006. 289 с.
11. Ковалик І.І., Мацько Л.І., Плющ М.Я. Методика лінгвістичного аналізу тексту. К.: Вища шк., 1984.
120 с.
12. Кочан І.М. Лінгвістичний аналіз тексту : навч. посіб. К. : Знання, 2008. 423 с.
13. Кочан І.М. Практикум з лінгвістики тексту. Львів: ПОСВІТ, 2020. 220 с.
14. Мельничайко В.Я. Лінгвістичний аналіз художнього тексту: завдання і методи / В.Я. Мельничайко
// Теорія і практика лінгвістичного аналізу тексту: [зб. наук. праць; відп. ред. М. Крупа]. Тернопіль:
Лілея, 1997. С. 25–58.
15. Радзієвська Т.В. Текст як засіб комунікації. К.: Вид-во НАН України, 1998. 194 с.
16. Різун В., Мамалига А., Феллер М. Нариси про текст. К.: РВЦ «Київський університет», 1998. 162 с.
17. Форманова С.В, Лінгвістичний аналіз тексту: [навч. посібник]. Одеса: ПоліПринт, 2016. 200 с.

Форми та методи навчання: Індивідуальні відповіді й групове обговорення на семінарських заняттях (методи ілюстрації, демонстрації, бесіди, традуктивний, частково-пошуковий методи, методи пояснення, порівняння, проблемний метод). Виконання індивідуального проєкту.

Методи й критерії оцінювання: Рейтингове оцінювання за 100-бальною шкалою. Семінарські заняття - 18 по 3 бали, контрольна робота - 6 б., Іспит: індивідуальний проєкт - 30 б., взаєморецензування - 10 б.

Мова навчання: українська