Код: 318293Назва:
Юридичне тлумачення
Анотація: Курс "Юридичне тлумачення" є необхідною складовою частиною програми розвитку загальнотеоретичних навичок студентів, оскільки вміти правильно тлумачити норми права - важлива складова юридичного професіоналізму. Він дає можливість поглиблено вивчити історію виникнення поняття "тлумачення", його суть, основні характеристики, способи та методи тлумачення, національне та міжнародне правове регулювання тлумачення норм права. Курс передбачає значну частину практичної роботи та розрахований на студентів 1 р.н. магістерської програми факультету правничих наук.
Юридичне тлумачення має важливе значення для будь-якої галузі права і для будь-якого юриста. Щодня фахівцями-правознавцями здійснюється тлумачення значної частини норм права, юридичних текстів, різноманітних правових положень. Часто тлумачення не просто з'ясовує зміст норми права, а й доповнює її новим змістом. Юридична правильність такого доповнення повинна бути чітко обґрунтована і відповідати загальним принципам права відповідної держави, а також вищим нормам законодавства. Тлумачення норм права протягом багатьох століть визнавалося не тільки наукою, але й мистецтвом. Від результатів застосування цієї навички юристами часто залежало дуже багато. Інколи - і долі людей. Тому, розвиток навички юридичного тлумачення для кожного юриста є надзвичайно важливим, оскільки допоможе в повсякденній роботі (чи-то юриста-теоретика, чи то юриста-практика).
У процесі вивчення дисципліни "Юридичне тлумачення" студенти отримають знання про сутність, природу тлумачення загалом і юридичного тлумачення зокрема, способи і методи тлумачення, нормативне регулювання здійснення юридичного тлумачення на національному та міжнародному рівні, а також в іноземних державах, ознайомляться з практикою здійснення юридичного тлумачення національними, іноземними та міжнародними судами.
Перелік нормативно-правових актів та науково-методичної літератури пропонується викладачем, а студенти, спираючись на нього, також підбирають літературу самостійно.
Слід враховувати, що юридичне тлумачення використовує норми різних галузей та інститутів права - конституційного, цивільного, кримінального, міжнародного, процесуальних галузей права тощо. Методи регулювання - імперативний та диспозитивний. Тлумачення національного законодавства суттєво відрізняється від тлумачення міжнародних нормативно-правових актів та іноземного законодавства. Також тлумачення публічно-правових норм (переважно законів) суттєво відрізняється від тлумачення приватноправових норм (переважно договорів). Кожен із цих видів тлумачення має окреме нормативне регулювання та філософське обґрунтування.
Тип дисципліни: Вибіркова професійно орієнтованаРік навчання: 1Семестр: весняний (2)Кількість кредитів: 3 кредити ЄКТС ( 90 годин, з них аудиторних - 30 годин, самостійна робота - 60 годин)Форма контролю: екзаменВикладач(і): Звєрєв Євген Олександрович, к.ю.н.Результати навчання: В результаті вивчення курсу студенти повинні Знати: суть юридичного тлумачення, історію його походження, основні філософські концепції тлумачення, основні способи і методи тлумачення, теорії тлумачення; нормативне регулювання процесу тлумачення на різних рівнях (на міжнародному, національному, за кордоном тощо);Вміти: тлумачити норми права відповідно до текстуалістичної теорії, теорії намірів та телеологічної теорії, застосовувати всі доступні способи і методи тлумачення норм права.Спосіб навчання: аудиторнийНеобхідні обовязкові попередні й супутні модулі: Попереднім вивченням є "Загальна теорія права","Філософія права", "Методологія права"Зміст дисципліни: Основні теми курсу:
1. Тлумачення. Теоретичні та історичні аспекти;
2. Правда, постправда, пропаганда;
3. Юридичне тлумачення: теоретичні та історичні аспекти;
4. Правда і постправда у праві;
5. Юридичне тлумачення в романо-германській правовій сім"ї;
6. Юридичне тлумачення в мусульманській правовій сім"ї;
7. Юридичне тлумачення в англосаксонській правовій сім"ї;
8. Основні теорії юридичного тлумачення та їх особливості;
9.Тлумачення конституцій;
10. Тлумачення законів та інших нормативн0-правових актів;
11. Тлумачення договорів;
12. Тлумачення міжнародних договорів;
13.Сучасні тенденції в юридичному тлумачення.Рекомендована література: основна література:Alexander Volokh. Choosing Interpretive Methods: A Positive Theory of Judges and Everyone Else New York University Law Review Volume 83 Number 2 June 2008;Brian Bix. Law, Language, and Legal Determinacy Clarendon Press Oxford, 1993;David J. Bederman. Revivalist Canons and Treaty Interpretation // University of California Los Angeles Law Review. April, 1994;David Couzens Hoy. Hermeneutical and Poststructuralist Perspectives // South California Law Review. January, 1985;Dennis Patterson. The Poverty of Interpretive Universalism: Toward the Reconstruction of Legal Theory // Texas Law Review. November 1993;Gabriela Shalev. Interpretation in Law: Chief Justice Barak’s Theory // Israel Law Review. Summer, 2002;George A. Martinez. Some Thoughts on Law and Interpretation // Southern Methodist University Law Review. July/August, 1997;Hans Lindahi. Dialectic and Revolution: Confronting Kelsen and Gadamer on Legal Interpretation // Cardozo Law Review January, 2003;Hermeneutics, religion, and ethics. Hans-Georg Gadamer; translated by Joel Weinsheimer. - New Haven, CT : Yale University Press, 1999;Ian Maclean. Interpretation and meaning in Renaissance: the case of law. - Cambridge University Press, 1992;Law and interpretation: essays in Legal Philosophy. Edited by Andrei Marmor. - Clarendon Press Oxford, 1995;Paul Campos. Three Mistakes About Interpretation // Michigan Law Review. November, 1993;Philip P. Frickey. Faithful Interpretation // Washington University Law Quarterly, 1995;Richard Stith. Securing the Rule of Law Through Interpretive Pluralism: An Argument From Comparative Law Hastings // Constitutional Law Quarterly. Spring, 2008;Пархоменко Н.М. Джерела права: проблеми теорії та методології. – К.: ТОВ «Видавництво «Юридична думка», 2008. – 336 с.David M. Gossett. Chevron, Take Two: Deference to Revised Agency Interpretations of Statutes // University of Chicago Law Review. Spring, 1997;David J. Stouffer. Statutory Interpretation: Looking Back, Looking Forward // Rutgers Law Review. Spring 2006;Florian Becker, Angus Campbell. International Treaties in Germany: the legislative Competence of Parliament and the Interpretative Competence of the Courts // European Public Law Volume 13, Issue 2, 2007;Matyas Bodig. Legal Interpretation, Intentionalism and the Authority of Law // Acta Juridica Hungarica 48, No. 2, June 2007;Mikhail G. Rozenberg. The Civil Code of the Russian Federation and International Agreements // McGill Law Journal, September 1999;Oreste Pollicino. Constitutional Court at the crossroads between constitutional parochialism and co-operative constitutionalism Judgments No. 348 and 349 of 22 and 24 October 2007 // European Constitutional Law Review. Volume 4 Issue 2, 2008;Spring Yuen-Сhing Fung. Interpreting the Bilingual Legislation of Hong Kong // Hong Kong Law Journal, 1997;Carlos Manuel Vazquez. Treaties as law of the Land: the Supremacy Clause and The Judicial Enforcement of Treaties // Harvard Law Review. December 2008;Curtis. J. Mahoney. Treaties as Contracts: Textualism, Contract Theory, and the Interpretation of Treaties // The Yale Law Journal. January 2007;Jiri Janko. Linguistically Integrated Contractual Interpretation: Incorporation Semiotic Theory of Maening-Making into Legal Interpretation // Rutgers Law Journal. Winter 2007;Anne-Marie Slaughter, William Burke-White. The Future of International Law is Domestic (or the European Way of Law) // Harvard International Law Journal. Summer 2006;Christian N. Okeke. International Law in the Nigerian Legal System // California Western International Law Journal. Spring 1997;Duncan French. Treaty Interpretation and the Incorporation of Extraneous Legal Rules // International and Comparative Law Quarterly. April 2006;David J. Bedermann. Medellin’s New Paradigm for Treaty Interpretation // American Journal of International Law. July 2008;Edward Morgan, Ofer Attias Rabbi Kahane. International Law, and the Courts: Democracy Stands on its Head // Temple International and Comparative Law Journal. Fall 1990;Gregory Klass. Three Pictures of Contract: Duty, Power, and Compound Rule // New York University Law Review. December 2008;Harold Hohgju Koh. The United States Constitution and International Law: International Law as Part of Our Law // American Journal of International Law. January 2004;Harold Hogju Koh, John Nowak, Grover Joseph Rees, Abraham D. Sofaer. The Treaty Power // University of Miami Law Review, September 1988;Ilona Cheyne. International Agreements and the European Community Legal System // European Law Review, 1994;Jacues H.J. Bourgeois. Effects of International Agreements in European Community Law: are the dice cast? // Michigan Law Review. April/May 1984;James C. Wolf. The Jurisprudence of Treaty Interpretation // U.C. Davis Law Review. Spring 1988;Jeffrey Talpis, Nick Krnjevic. The Hague Convention on Choice of Court Agreements of June 30, 2005: The Elephant that Gave Birth to a Mouse // Southwestern Journal of Law and Trade in the Americas, 2006;John O. McGinnis and Ilya Somin. Should International Law Be Part of Our Law // Stanford Law Review. March 2007;Jordan J. Paust. International Law as Law of the United States: Trends and Prospects // Chinese Journal of International Law, 2002;Katherine Reece Thomas. The Changing Status of International Law in English Domestic Law // Netherlands International Law Review, 2006;Louis Henkin. International Law as Law in the United States // Michigan Law Review. April 1984/May 1984;Malcolm N. Shaw. International Law 5th edition. - Cambridge University Press, 2003;Martin A. Rogoff. Interpretation of International Agreements by Domestic Courts and the Politics of International Treaty Relations: Reflections on some Recent Decisions of the United States Supreme Court // The American University Journal of International Law & Policy, 1996;Martin A. Rogoff, Barbara E. Gauditz. The Provisional Application of International Agreements // Maine Law Review, 1987;Michael L. Boyer. Contract as Text: Interpretive Overlap in Law and Literature // Southern California Interdisciplinary Law Journal. Spring 2003;Philip Sales, Joanne Clement. International Law in Domestic Courts: The Developing Framework // Law Quarterly Review. July 2008;Scott M. Sullivan. Rethinking Treaty Interpretation // Texas Law Review. March 2008;Мережко О.О. Право міжнародних договорів: сучасні проблеми теорії та практики. – К.: Таксон. 2002. – 344 с.;Тиковенко А. Международное и национальное правo: проблемы взаимодействия // Юстиция Беларуси № 3. – 2002;Трагнюк О. Національний суд і тлумачення міжнародних договорів // Юридичний журнал № 4. – 2003.Козюбра М.І. Юридичне тлумачення. Розділ 13. С. 247-263 у підручнику:Загальна теорія права. За заг. ред М.І. Козюбри. К.:ВАІТЕ, 2016. 392 с.Христова Г.О. Тлумачення правових актів. Розділ 26. С. 282-296 у підручнику Теорія держави і права. за ред. О. Петришина. Харків: Право, 2014. 368 с.Форми та методи навчання: Оволодіння курсом передбачає здобуття необхідних знань на лекціях і самостійно, а також у процесі роботи на семінарських заняттях і при виконанні практичних завдань.Методи й критерії оцінювання: Перевірка якості знань - поточний контроль (на семінарах) та семестровий підсумковий.
Формами підсумкового контролю є екзамен (весняний семестр). Рівень поточних знань студентів оцінюється відповідно до методики визначення середньозваженої рейтингової оцінки успішності студента за усіма видами навчальних занять (відповіді на семінарах, контрольні роботи, тестові завдання, презентації).
Метою оцінювання є визначення рівня засвоєння студентами теоретичного та практичного матеріалу навчальної дисципліни. Рівень знань студентів оцінюється відповідно до вимог "Положення про рейтингову систему оцінювання знань і компетентностей здобувачів вищої освіти НаУКМА", затвердженого наказом НаУКМА від 06.07.2022 року, №250 та "Положення про критерії оцінювання знань здобувачів вищої освіти в Національному університеті "Києво-Могилянська академія" від 29.12.2021 року.Мова навчання: українська