Студенти
Молодіжний гуманітарний центр
Загальна інформація
Молодіжний гуманітарний центр працює з 2000 року.
Основна мета організації полягає в об'єднанні студентів, молодих науковців гуманітарного профілю та творчої молоді. Організація прагне сприяти реалізації їхнього фахового та творчого потенціалу; встановити системні механізми співпраці та комунікації між гуманітарниками; піднести рівень гуманітарної освіти та культури в Україні; утверджувати плюралістичний спосіб мислення, цінність індивідуальних світоглядних позицій, принципи толерантності, діалогічності, недогматизму.
Основні напрями діяльності:
- організація та проведення перекладознавчих семінарів у рамках проекту " Лабораторія наукового перекладу " (2002-2006 роки);
- підтримка сайту "Лабораторії наукового перекладу";
- експертна та редакторська робота в галузі українського нехудожнього перекладу;
- реалізація літературних, мистецьких та освітніх проектів (участь у реалізації літературного проекту "Потяг-76", робота "Дискусійного філософського клубу" (2000-2004 роки), проведення студентських конференцій та круглих столів);
- розвиток міжнародної освітньої співпраці НаУКМА.
Долучитися до роботи Молодіжного гуманітарного центру можуть студенти старших курсів гуманітарних дисциплін, що цікавляться нехудожнім перекладом, міжнародними освітніми обмінами, творчими літературно-мистецькими проектами.
Докладніше про організацію можна дізнатися на сайті її проектів: www.pereklad.kiev.ua
Завітайте до нас:
м. Київ, вул. Волоська, 8/5, корпус 4, кімната 104.
Наша скринька:
Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.
Адреса для листів:
Молодіжний гуманітарний центр, вул. Сковороди, 2, Київ 04070.
Про нас
Молодіжний гуманітарний центр працює на засадах самоврядування.
Керівник - Володимир Єрмоленко,
Аспірант кафедри філософії та релігієзнавства, 3-й рік навчання.
Аспірант Школи вищих соціальних досліджень (Париж, Франція)
Відповідає за загальну стратегію організації. Керівник проектів "Лабораторія наукового перекладу", "Лабораторія наукового перекладу євроінтеґраційної термінології".
Заступник керівника - Андрій Кулаков,
Випускник кафедри філософії та релігієнавства НаУКМА
Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.
Відповідає за загальну стратегію організації. Координатор проектів "Лабораторія наукового перекладу", "Потяг-76".
Директор з розвитку організації - Тетяна Огаркова,
Старший викладач кафедри філології НаУКМА.
Аспірант університету PARIS-12 (Париж)
Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.
Відповідає за розвиток міжнародної освітньої співпраці МГЦ.
Координатор проектів - Тетяна Олійник
Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.
Координатор проекту "Потяг-76" та інших літературно-мистецьких ініціатив.
Проекти
Основним проектом "Молодіжного гуманітарного центру" протягом останніх 4-х років є "Лабораторія наукового перекладу"
Проект триває за підтримки Міжнародного фонду "Відродження" та Національного університету "Києво-Могилянська академія". Він є ініціативою, яка започаткувала детальне фахове обговорення стратегії та наукової якості українських перекладів західної літератури з гуманітарних та суспільних дисциплін.
Найважливіша складова проекту - це проведення семінарів, кожен із яких присвячено конкретному текстові чи терміносистемі певної дисципліни. Серед учасників семінарів - перекладачі та редактори видавництв, фахівці з гуманітарних та суспільних дисциплін, мовознавці й термінознавці. Проект сприяє безпосередньому спілкуванню між перекладачами, редакторами видавництв, мовознавцями та фахівцями з конкретних галузей гуманітарно-суспільного знання задля розв'язання проблем, пов'язаних із перекладом певної книжки чи певної терміносистеми.
Координатори проекту сподіваються, що започаткована праця в перспективі сприятиме усталенню в українському книговиданні західних стандартів академічного друкованого видання.
Паралельно діє проект "Лабораторія наукового перекладу євроінтеґраційної термінології", спрямований на розв'язання складних проблем термінології української європеїстики.
З часу заснування "Лабораторії" проведено понад 100 текстологічних та термінологічних семінарів. Більшість експертів, що їх залучає "Лабораторія", є викладачами та науковцями Києво-Могилянської академії. "Лабораторія" є вагомим внеском Національного університету "Києво-Могилянська академя" в становлення фахової критики перекладу в Україні.
2005 року за проект "Лабораторія наукового перекладу" Молодіжний гуманітарний центр отримав від НаУКМА ґрант Андрія Сивоконя.
Докладніше про діяльність "Лабораторії" можна дізнатися на її веб-сторінці
Дивіться, зокрема, опис "Лабораторії"
Партнери
-
Міжнародний Фонд "Відродження" (м. Київ)
Національний університет "Києво-Могилянська Академія" (м. Київ)
Міжнародний благочинний фонд "Смолоскип" (м. Київ)
Програма розвитку ООН в Україні
Інститут Критики (м. Київ)
Центр європейського та порівняльного права при Міністерстві юстиції України (м. Київ)
Центр практичної філософії при Фонді сприяння розвитку мистецтв (м. Київ)
Україно-американський доброчинний Фонд "Сейбр-світло" (м. Львів)
Факультет філософії та соціології Університету ім. Марії Кюрі-Склодовської (м. Люблін, Польща)
Французький Інститут в Україні
Редакції періодичних видань: "Критика", "Дух і Літера", "Всесвіт", "ПіК", "Книжник-рев'ю", "Сучасність", "Людина і Політика", "Молода нація", "Український гуманітарний огляд"
Видавництва "Критика" (м. Київ), "Смолоскип" (м. Київ), "Літопис" (м. Львів), "Кальварія" (м. Львів), Соломії Павличко "Основи" (м. Київ), "Тандем" (м. Київ), "Юніверс" (м. Київ) та ін.